O nás

Význam Číny ve světové politice i ekonomice neustále roste a spolu s tím také roste zájem o informace z této oblasti. 

Zároveň zde máme odborníky, kteří Čínu, čínštinu a čínskou kulturu mnoho let studují na jednom ze dvou českých sinologických pracovišť nebo odborníky s různými specializacemi, kteří v Číně mnoho let žili nebo žijí, domluví se čínsky, poznali čínskou kulturu zblízka a mají mnoho čínských přátel. 

Naším cílem je stát se platformou, která obě skupiny spojí a bude poskytovat ucelený obraz o současné Číně a zároveň sloužit jako prostor pro výměnu poznatků a zkušeností. Huá úzce spolupracuje s odborníky z obou sinologických univerzitních pracovišť v České republice. Jejich jedinečné poznatky a zkušenosti chce Huá zprostředkovat všem těm, kteří je mohou potřebovat.  Věříme, že užitečné informace zde najdou mimo široké veřejnosti zejména podnikatelé, novináři, studenti sinologie a čínštiny i dalších oborů. Věříme, že podnětné informace zde najdou také všichni, kdo se chystají do Číny cestovat nebo v ní studovat.  

Jednou z našich ambicí je uvádět na pravou míru mnohá klišé, která se o Číně šíří. Život moderního Číňana, jak jsme ho poznali my, totiž ani v nejmenším nepřipomíná tradiční romantickou představu, podle které si typický Číňan po celodenní práci na rýžovém poli uvaří na verandě šálek čaje a do noci se věnuje kaligrafii nebo čínské poezii. Realita je dle našeho názoru mnohem méně romantická, mnohem barvitější a mnohem zajímavější. 

Doufáme, že na našich stránkách naleznete informace, které jste hledali a budete se k nám pravidelně vracet. K dispozici jsou Vám také RSS kanály, jejich seznam nejdete ZDE.

Pokud Vám na našich stránkách něco chybí nebo máte jakékoliv nápady či připomínky, rádi Vaše podněty uvítáme na adrese info@hua2.cz 

Poznámka:

Není-li uvedeno jinak, termínem "Čína" na našem serveru rozumíme oblast pevninské Číny a dále Hongkong, Macao a Taiwan. Toto označení používáme kvůli větší přehlednosti textu, v žádném případě nelze z použití tohoto termínu vyvozovat postoj k politickým záležitostem. Huá je projektem zásadně apolitickým a nikdy nezaujímá postoj k politickým otázkám.

Huá však chce sloužit jako platforma pro výměnu názorů odborníků, a to včetně témat politických. Všechny publikované příspěvky vyjadřují názor jejich autorů a redakce jejich uveřejněním v žádném případě nevyjadřuje souhlas s obsahem příspěvků.


Kdo jsme

Pavel Kacíř

Čínské jméno 柯保罗

Čínsky se naučil jako vládní stipendista v letech 2006-2007 na National Taiwan Normal University v Tchaj-peji a v letech 2007-2008 v Pekingu na Beijing Language University. Absolvent Vysoké školy ekonomické v Praze.

Zkušenosti má jako tlumočník i překladatel. Specializuje se na obchodní čínštinu a čínskou ekonomiku. Zajímá ho také soudobá čínská politika a společnost.

Píše svůj blog na Aktuálně.cz: http://blog.aktualne.centrum.cz/blogy/pavel-kacir.php

Martin Mollik

Čínské jméno 莫马丁

Absolvent oboru neogrecistika na FF MU v Brně. Čínštině se věnuje od roku 2012. Po ročním studiu sinologie v Brně se naučil čínsky v letech 2013-2014 na Fudan University v Šanghaji. V současnosti studuje jako vládní stipendista magisterské studium sinologie na East China Normal University v Šanghaji a specializuje se na výuku moderní čínské gramatiky.

Zkušenosti má jako tlumočník i překladatel. Zajímá se o soudobou čínskou kulturu, ekonomiku a společnost a s nimi spojené obchodní a kulturní vztahy mezi ČLR-ČR.

Štěpán Pavlík

Čínské jméno 巴士杰

Absolvent oboru sinologie na FF UK, 2000-2001 stáž na Zhejiang University v Hangzhou v Číně, 2002–2003 působil jako lektor na Hunan Vocational School of Science and Technology ve městě Changsha v ČLR.

Bohaté zkušenosti jako tlumočník, překladatel a průvodce.

V současné době se kromě tlumočení a překládání věnuje výuce čínštiny. V letošním roce vyučoval čínskou gramatiku a čínské písmo na FF UK.

 


Proč Huá a hua2.cz?

Původní význam huá je "čínská civilizace" a je to také znak, který vidíte v záhlaví naší stránky.

Možná pochybujete, jestli má čínština také dlouhé á? Pochybujete správně, čárka nad a v tomto případě nevyjadřuje délku, ale znázorňuje druhý tón, ve kterém se tento znak čte.

Proto je také naše adresa www.hua2.cz - druhý tón je zde vyjádřen číslicí, jak se to v pinyinu také dělá. 


Kontaktujte nás 

E-mail:

info@hua2.cz

 

Telefon:

+420 773 630 462


Chcete-li kontaktovat přímo některého z našich spolupracovníků, pište prosím na e-mail na info@hua2.cz a do předmětu uveďte jeho jméno.  


Čína dnes:

 

 


Čínská        literatura

Novinky ze světa současné   čínské literatury z portálu:

   www.cinskaliteratura.cz

 

 http://www.hua2.cz/http://www.hua2.cz/No


Čínsko ↔ anglický slovník

Chinese dictionary
 

Dotazy zadávejte v angličtině, v čínských znacích pinyinu. (?)


Proč Huá a hua2.cz? 

Více o tom kdo jsme a proč se náš server jmenuje zrovna Huá najdete zde.


 

Follow hua2cz on Twitter